• Sögur & kvæði

    Sögur & kvæði

    990 kr.
    Setja í körfu
  • Dagar mínir í Morisaki-bókabúðinni

    Dagar mínir í Morisaki-bókabúðinni

    Þegar Takako missir í einu vetfangi kærastann, vinnuna og trúna á sjálfa sig, býðst henni óvænt skjól hjá sérvitringnum frænda sínum í lítilli fornbókabúð í Tókýó. Jimbocho-hverfið iðar af lífi, ágeng kryddangan er í loftinu og neonljós borgarinnar flökta stöðugt en í Morisaki-bókabúðinni opnast annar heimur – kyrrlátur, hlýr og fullur af sögum. Þar hefst heillandi ferðalag sem á eftir að umbreyta lífi Takako.

    Dagar mínir í Morisaki-bókabúðinni er seiðandi saga um vináttu sem sprettur á ólíklegustu stöðum, sérkennilega fastagesti og ómótstæðilega japanska menningu.

    Satoshi Yagisawa hlaut verðskuldaða athygli fyrir þessa hrífandi sögu sem hefur komið út víða um heim og var kvikmynduð í Japan.
    4.790 kr.
    Setja í körfu
  • Veröld sem var

    Veröld sem var

    1.990 kr.
    Setja í körfu
  • Fávitinn (seinna bindi)

    Fávitinn (seinna bindi)

    Maðurinn í hettusláinu var ungur, tuttugu og sex eða tuttugu og sjö ára, rúmlega meðalmaður á hæð, með afar ljóst og mikið hár, kinnfiskasoginn með þunnt, niðurmjótt og hérumbil hvítt skegg. Augu hans voru stór, blá og íhugul, í augnaráði hans var eitthvað blíðlegt en um leið þungt, eitthvað af þeim einkennilega svip sem nægir til að giska á strax við fyrstu sýn að viðkomandi sé haldinn niðurfallssýki…

    Á hlákublautum morgni í nóvember kemur Myshkin fursti til Pétursborgar, inn í iðandi atburðarás ásta, svika, undirferla og glæpa. Hann er einlægur og flekklaus maður, og Dostojevskí sýnir hér hvað gerist þegar slík persóna kemur inn í samfélag breyskra manna.

    Fávitinn sem kom út í Rússlandi árið 1868 er með frægustu skáldsögum heimsbókmenntanna, ástríðufull og spennandi. Ingibjörg Haraldsdóttir þýddi bókina úr rússnesku og hlaut fyrir þá þýðingu Menningarverðlaun DV fyrir árið 1986.

    1.290 kr.
    Setja í körfu
  • Mamma og ég (kilja)

    Mamma og ég (kilja)

    Mamma og ég er saga mæðginanna Kolbeins Þorsteinssonar og Ástu Sigurðardóttur rithöfundar. Ásta var þjóðþekkt sem rithöfundur og nánast goðsögn vegna skrifa sinna.

    Einkalíf hennar var þó enginn dans á rósum og undirstrikar að sitt hvað er gæfa eða gjörvileiki. Ásta  glímdi við óreglu lengst af ævi sinni og barðist við þá djöfla sem fylgja fíkninni. Börnin voru tekin af henni og send í fóstur. Barnsfaðir hennar lét sig börnin litlu varða.

    Kolbeinn segir söguna frá sjónarhóli barnsins og lýsir þeim mikla sársauka sem fylgir því að vera móðurlaus í umsjón barnaverndarnefndar og vandalausra og horfa upp á mömmu sína hverfa inn í myrkur stjórnlausrar neyslu.

    4.590 kr.
    Setja í körfu
  • Gjörningabók

    Gjörningabók

    2.990 kr.
    Setja í körfu
  • Alþýðubókin

    Alþýðubókin

    2.990 kr.
    Setja í körfu
  • Sjöstafakverið

    Sjöstafakverið

    2.990 kr.
    Setja í körfu
  • Dagbók Hélène Berr

    Dagbók Hélène Berr

    Hélène Berr var ung stúlka af gyðingaættum sem bjó við gott atlæti hjá velstæðum foreldrum sínum í París og stundaði nám við Sorbonne-háskóla þegar síðari heimsstyrjöldin skall á. Það þrengdi sífellt meira að fjölskyldunni eins og öðrum gyðingum sem var smám saman útskúfað úr samfélaginu.

    Hélène byrjaði að skrifa dagbók árið 1942 en síðasta færslan er 15. febrúar 1944, daginn sem hún er tekin höndum, og endar á tilvitnun í Macbeth: „Ó skelfing! skelfing! skelfing!“Þessari einstöku dagbók hefur verið líkt við „Dagbók Önnu Frank“, báðar stúlkurnar létu lífið skömmu áður en stríðinu lauk en höfðu lengi þraukað og barist við að gera það besta úr hörmulegum aðstæðum. Sögur þeirra eru þó gjörólíkar. Hélène Berr, hin 22ja ára listhneigða Parísarstúlka, hefur nýlega eignast kærasta. Ekki síst hans vegna skrásetur hún hugleiðingar sínar, þrár og væntingar og atburðina sem lýsa jöfnum höndum þjóðfélagsástandinu og sálarástandi hinnar ástföngnu og hæfileikaríku stúlku.

    Minningarnar eru einstaklega vel skrifaðar, hjartnæmar og hrífandi enda hlaut bókin gríðarlega athygli þegar hún kom út í Frakklandi í janúar 2008 og þaut beint á metsölulista.

    „Við upphaf þessarar bókar er við hæfi að þegja, hlýða á raust Hélène og ganga henni við hlið. Rödd og nærvera sem fylgir okkur ævilangt.“ – Patrick Modiano (úr formála)

    1.290 kr.
    Setja í körfu
  • Ferð höfundarins

    Ferð höfundarins

    „Grundvallarrit fyrir kvikmyndagerðarfólk frábær leiðarvísir fyrir áhorfendur.“ – Friðrik Þór Friðriksson leikstjóri.

    HUGMYNDAHEIMUR GOÐSAGNA Í KVIKMYNDUM OG SKÁLDSKAP

    Ferð höfundarins byggir á verkum goðsögufræðingsins Josephs Campbell. Hún sýnir hvaða aðferðum sagnaþulir á borð við Steven Spielberg og George Lucas hafa beitt við að semja sögur, hvernig kvikmyndir þeirra endurspegla goðsögulegan arf sem borist hefur milli kynslóða frá upphafi vega.

    Bókin er afar hagnýt þeim sem fást við ritsmíðar og unna góðum sögum og kvikmyndum. Hún afhjúpar hið dulda mynstur sem býr í goðsögunum, mynstur sem varpar ljósi á líkamsbyggingu mannssálarinnar.

    Bókin sýnir rithöfundum og kvikmyndagerðarmönnum hvernig söguþráður er byggður upp og við hvaða aðstæður persónur bera grímur stofngerðanna, til dæmis fórnarlambsins eða elskhugans. Tekinn er fjöldi dæma úr kvikmyndum, skáldskap og goðsögum, m.a. norrænum.

    Höfundur bókarinnar Christopher Vogler er bókmenntafræðingur með ævintýri og goðsögur að sérsviði. Hann hefur metið og vegið fjölda kvikmyndahandrita fyrir flest stóru kvikmyndaveranna í Hollywood, þar á meðal Walt Disney, þar sem hann var sérstakur ráðgjafi við gerð hinna vinsælu teiknimynda um litlu hafmeyjuna og Fríðu og dýrið.

    Í þessari annarri útgáfu bókarinnar á íslensku eru yfir 150 blaðsíður af nýju efni. Meðal annars greining á Reyfara eftir Quentin Tarantino og Titanic eftir James Cameron. Einnig er þar að finna afar fróðlegan kafla um hvernig líffæri líkamans bregðast við sögum.

    „Öll vötn falla til Dýrafjarðar. Allir vegir liggja til Rómar. Hjörtum mannanna svipar saman í Súdan og Grímsnesinu. Þessi bók útskýrir skýrt og skorinort, hvernig þá og hversvegna, svo er.“ – Ásgrímur Sverrisson leikstjóri og handritshöfundur.

    990 kr.
    Setja í körfu
  • Péturspostilla: Hugvekjur handa Íslendingum

    Péturspostilla: Hugvekjur handa Íslendingum

    Dögum oftar er höfundurinn beðinn um álit, skoðun, ávarp, hugvekju, ræðu, grein eða erindi. Afstaða undirritaðs hefur jafnan verið á eina lund: að segja já – trúr því hugboði að hlutverk höfundarins sé að skipta sér af því sem honum kemur ekki við. Berhentur, umboðslaus, oftar en ekki ólaunaður, en sannfærður um að leitin að merkingu sé leiðin til að ljá lífi okkar merkingu.

    Péturspostilla – hugvekjur handa Íslendingum geymir safn erinda og greina sem Pétur Gunnarsson hefur tekið saman í áranna rás. Hér er komið víða við, sjálfsagðir hlutir settir glænýtt samhengi og aðrir sem ekki hafa endilega verið efstir á baugi eru kynntir til sögu með minnisstæðum hætti. Útkoman er lík öðru sem komið hefur frá höfundinum full af húmor, frumlegri hugsun og föstum tökum þess sem kann að láta ‚hugvekju‘ rísa undir nafni og gildir þá einu hvort nærföt eru til umfjöllunar, samgöngumál eða staða íslenskrar tungu.

    990 kr.
    Setja í körfu
  • Fellur mjöll í sedrusskógi

    Fellur mjöll í sedrusskógi

    ÞAÐ ER ÁRIÐ 1954 og sögusviðið er eyjan San Piedro úti fyrir ströndum Washingtonfylkis í Bandaríkjunum. Þar búa sjómenn og bændur, bæði af evrópsku og japönsku bergi brotnir og þarna mætast straumar úr ólíkum menningarheimum.

    Fiskimaðurinn Carl Heine finnst látinn við dularfullar kringumstæður og böndin berast fljótlega að Kabuo Miyomoto sem er ákærður fyrir morð. Söguþráðurinn spinnst í kringum réttarhöldin yfir Kabuo sem ýfa upp vantraust og fordóma margra eyjarbúa gagnvart fólki af japönskum ættum eftir síðari heimsstyrjöld. Og æskuástin rifjast upp fyrir Ishmael Chambers, ritstjóra fréttablaðs eyjarinnar.

    David Guterson kann þá list að heilla lesendur sína. Hann magnar upp andrúmsloftið á eyjunni San Piedro svo að persónurnar og samskipti þeirra, náttúran og veðrið, sagan öll, verða ljóslifandi í huga lesenda og grípa þá sterkum tökum.

    Fellur mjöll í sedrusskógi hefur farið sigurför um heiminn á undanförnum árum og verið þýdd á fjölda tungumála.

    Árni Óskarsson þýddi.

    1.990 kr.
    Setja í körfu