
Góði dátinn Svejk
1.290 kr.Jaroslav Hasek var Tékki. Hann skrifaði Svejk og andaðist 1923, tæplega fertugur, en bók hans var ætlað lengri lífdaga.
Það mun vera sameiginlegt álit flestra bókmenntafræðinga, að bókin um góða dátann Svejk sé eitthvert hið snjallasta skáldverk, sem nokkru sinni hafi verið ritað um styrjaldir, og ekki er um þessar mundir útlit á, að þvílíkur Fróðafriður sé í vændum, að hún verði ekki í fullu gildi enn um stund.
Hasek fyrirleit bókmenntir og blekiðnaðarmenn. Enginn þarf því að láta sér til hugar koma, að bókin um Svejk sé skrifborðsvinna mergsogins og blóðlauss stofurithöfundar. En hann var skapmikill maður, þoldi ekki klafa austurríska herveldisins, gerði uppreisn með penna í hönd í stað sverðs og gerðist rithöfundur gegn vilja sínum. Svejk er ádeilurit hans.
Sumum frómum sálum finnst það ef til vill ekki vel viðeigandi að kalla fyrri heimsstyrjöldina ævintýri. En nafnið fær dýpri merkingu við það, að eftir stríðið hristu Tékkar af sér ok framandi herveldis og stofnuðu tékkoslóvakiska lýðveldið. Það var ævintýri. Og auk þess er Svejk eitt af hinum mörgu dæmum um hið mikla ævintýri, að þjóðir að lokinni styrjöld rísi upp til baráttu gegn óréttlæti og blekkingum.
Þýðing sú, sem hér birtist, er eftir Karl Ísfeld og kom fyrst út á árunum 1942-43, en var endurprentuð í einu bindi 1970. Hér er því um þriðju útgáfu þessarar ágætu þýðingar að ræða, en hún hefur verið uppseld árum saman. Óþarfi er að tíunda ágæti þessarar þýðingar, svo kunnur var Karl Ísfeld fyrir snilldartök sín á íslensku máli, enda hafa margir það fyrir satt, að þetta sé ein snjallasta þýðingin, sem gerð hefur verið af ævintýrum góða dátans Svejk. Fyndnin er svo leiftrandi, að það er dauður maður, sem ekki tárast af hlátri við lestur bókarinnar, og ýmsir lesa hana árlega sér til andlegrar hressingar.
Undanfarna mánuði hefur landsmönnum gefist kostur á að hlusta í útvarpi á einn færasta leikara þjóðarinnar lesa ævintýri góða dátans. Þeir lestrar hafa sannað ágæti bókarinnar og vakið mikla hrifningu og má einna helst líkja vinsældum þeirra við lestra Helga Hjörvar á Bör Börsson á sínum tíma.

Metamorphosis & Other Stories
3.490 kr.This collection of new translations brings together the small proportion of Kafka’s works that he himself thought worthy of publication. It includes Metamorphosis, his most famous work, an exploration of horrific transformation and alienation; Meditation, a collection of his earlier studies; The Judgement, written in a single night of frenzied creativity; The Stoker, the first chapter of a novel set in America and a fascinating occasional piece, and The Aeroplanes at Brescia, Kafka’s eyewitness account of an air display in 1909. Together, these stories reveal the breadth of Kafka’s literary vision and the extraordinary imaginative depth of his thought.


Óbærilegur léttleiki tilverunnar
1.290 kr.Hvað gerir maður þegar fallega þjónustustustúlkan á hótelinu úti á landi stendur allt í einu á tröppunum hjá honum í borginni með hafurtask sitt og er bara komin…? Tómas er góður læknir og ennþá betri kvennamaður og ákveður að hleypa hinni ástföngnu Teresu inn í líf sitt. En framhaldið er ekki á hans valdi – þau eru leiksoppar sögunnar, fórnarlömb ytri afla eins og heimaland þeirra, Tékkóslóvakía. Örlög þess í greipum grannans í austri fléttast óviðráðanlega saman við örlög persóna bókarinnar. Samt er þetta engin harmsaga: Óbærilegur léttleiki tilverunnar er full af óvæntri gamansemi og lýsir samhengi stjórnmála, kynlífs og dauða með grátbroslegum hætti. Léttleiki frásagnarinnar og frelsi draumsins verður athvarf mannshugans andspænis óbærilegum lögmálum sögunnar.
Friðrik Rafnsson íslenskaði.


Hátíð merkingarleysunnar
1.290 kr.Hátíð merkingarleysunnar er ætlað að varpa ljósi á grafalvarleg viðfangsefni án þess að segja eitt einasta orð af alvöru. Lesendur Milans Kundera kannast við alvöruleysið sem einkennir skáldsögur hans. Í Ódauðleikanum rölta Goethe og Hemingway hlið við hlið gegnum hvern kaflann af öðrum, spjalla saman og gantast. Og í Með hægð segir Vera, eiginkona höfundarins: „Þú hefur oft sagt að þig langaði að skrifa skáldsögu þar sem ekki væri að finna eitt einasta alvarlegt orð … ég ætla bara að vara þig við: passaðu þig: óvinir þínir bíða þín.“
Í stað þess að passa sig lætur Kundera þennan draum sinn loks rætast í skáldsögu sem segja má að sé undraverð samantekt allra fyrri verka hans. Kostuleg samantekt. Kostulegur eftirmáli. Hlátur innblásinn af samtímanum sem er fyndinn vegna þess að hann hefur misst allt skopskyn. Hverju er við að bæta? Engu. Lesið!
Friðrik Rafnsson þýddi.

Hlálegar ástir
1.990 kr.Hvað gerist þegar fólk tekur sér ný gervi í stundarléttúð og leikur annarleg hlutverk í kynlífsleiknum án þess að hugsa það til enda eða gera sér grein fyrir afleiðingunum? Eða þegar karlmaður gerir sér upp trúarhita til að vinna hug og hjarta konu? Eða þegar listasögukennari kemur sér ekki að því að gefa umsögn um akvonda grein um myndlist?
Milan Kundera fer á kostum í þessum sjö smásögum og skoðar margar viðkvæmustu hliðar mannlífsins í spéspegli, en meðal viðfangsefna hans eru ást og kynlíf, sýnd og reynd, einstaklingsbundinn húmor í húmorslausu samfélagi og sjálfsvirðing einstaklingsins.
Smásögurnar komu fyrst út í Prag árið 1968 og gerast allar á sjöunda áratugnum, því skeiði sem nefnt hefur verið Vorið í Prag, skeiði frelsis og léttlyndis sem lauk snarlega þegar Rússar gerðu innrás í Prag, skömmu eftir að þessi bók kom út. En svo djúpt skyggnist Kundera í mannlegt hlutskipti að sögurnar gætu sem hægast gerst í nútímanum.
Auk Óbærilegs léttleika tilverunnar er Hlálegar ástir sú bók Kundera sem mestra vinsælda hefur notið víða um heim.

Með hægð
1.290 kr.MEÐ HÆGÐ gerist í fagurri höll einhvers staðar í Frakklandi. Þangað fara höfundurinn og kona hans til að leita sér hvíldar fjarri skarkala heimsins. En ýmsar persónur fara fljótlega á kreik og fylla hug höfundarins. Gangar og garðar lifna af sögum og hugleiðingar kvikna um nautnahyggju Epíkúrosar og Sade markgreifa, andstæðu nautnar og hraða, afdrif einlægni og heiðarleika á öld orðagjálfurs og fjölmiðlaljósa — lífsnautn átjándu aldarinnar andspænis nautnalífi þeirrar tuttugustu.
Meðan höfundurinn vakir tengjast ólíkar sögur: hlálegar uppákomur á alþjóðaþingi skordýrafræðinga kallast á við ástarsögu frá átjándu öld um unaðsnótt sem ungur riddari og fögur aðalskona eiga saman.
Milan Kundera hefur hér enn nálgast hið upprunalega markmið sitt að skrifa léttleikandi skáldsögu um hið þungbæra hlutskipti mannsins.
Friðrik Rafnsson þýddi.

