
Geirmundar saga heljarskinns
1.290 kr.«Geirmundr heljarskinn sté nú til slíkra virðinga at svá er sagt at hverr maðr á Vestfjörðum vildi sitja eðr standa svá sem hann fyrir sagði.»
Geirmundur heljarskinn var sagður göfgastur allra landnámsmanna á Íslandi. Þó hefur sögu hans aldrei verið haldið á lofti – fyrr en nú. Enda má segja að hann sé, þegar öllu er á botninn hvolft, 21. aldar maður, þótt hann hafi verið uppi fyrir 1100 árum. Bergsveinn Birgisson vakti mikla athygli í Noregi árið 2013 fyrir fræðirit sitt um Geirmund heljarskinn sem hann ritaði á norsku og nefndi Svarta víkinginn. Hér er hins vegar loks hægt að lesa stórbrotna sögu Geirmundar sjálfs. Og kominn tími til.
Bergsveinn Birgisson hefur rannsakað sögu landnámsmannsins Geirmundar heljarskinns um árabil. Hann hefur leitað fanga víða, í fornum ritum, munnmælum og örnefnum, stuðst við fornleifarannsóknir, málfræði og erfðafræði. Hér er komin Íslendingasagan sem fékk ekki að vera með.


Góði dátinn Svejk
1.290 kr.Jaroslav Hasek var Tékki. Hann skrifaði Svejk og andaðist 1923, tæplega fertugur, en bók hans var ætlað lengri lífdaga.
Það mun vera sameiginlegt álit flestra bókmenntafræðinga, að bókin um góða dátann Svejk sé eitthvert hið snjallasta skáldverk, sem nokkru sinni hafi verið ritað um styrjaldir, og ekki er um þessar mundir útlit á, að þvílíkur Fróðafriður sé í vændum, að hún verði ekki í fullu gildi enn um stund.
Hasek fyrirleit bókmenntir og blekiðnaðarmenn. Enginn þarf því að láta sér til hugar koma, að bókin um Svejk sé skrifborðsvinna mergsogins og blóðlauss stofurithöfundar. En hann var skapmikill maður, þoldi ekki klafa austurríska herveldisins, gerði uppreisn með penna í hönd í stað sverðs og gerðist rithöfundur gegn vilja sínum. Svejk er ádeilurit hans.
Sumum frómum sálum finnst það ef til vill ekki vel viðeigandi að kalla fyrri heimsstyrjöldina ævintýri. En nafnið fær dýpri merkingu við það, að eftir stríðið hristu Tékkar af sér ok framandi herveldis og stofnuðu tékkoslóvakiska lýðveldið. Það var ævintýri. Og auk þess er Svejk eitt af hinum mörgu dæmum um hið mikla ævintýri, að þjóðir að lokinni styrjöld rísi upp til baráttu gegn óréttlæti og blekkingum.
Þýðing sú, sem hér birtist, er eftir Karl Ísfeld og kom fyrst út á árunum 1942-43, en var endurprentuð í einu bindi 1970. Hér er því um þriðju útgáfu þessarar ágætu þýðingar að ræða, en hún hefur verið uppseld árum saman. Óþarfi er að tíunda ágæti þessarar þýðingar, svo kunnur var Karl Ísfeld fyrir snilldartök sín á íslensku máli, enda hafa margir það fyrir satt, að þetta sé ein snjallasta þýðingin, sem gerð hefur verið af ævintýrum góða dátans Svejk. Fyndnin er svo leiftrandi, að það er dauður maður, sem ekki tárast af hlátri við lestur bókarinnar, og ýmsir lesa hana árlega sér til andlegrar hressingar.
Undanfarna mánuði hefur landsmönnum gefist kostur á að hlusta í útvarpi á einn færasta leikara þjóðarinnar lesa ævintýri góða dátans. Þeir lestrar hafa sannað ágæti bókarinnar og vakið mikla hrifningu og má einna helst líkja vinsældum þeirra við lestra Helga Hjörvar á Bör Börsson á sínum tíma.

Ungfrú Ísland
990 kr.Karlmenn fæðast skáld. Þeir eru um fermingu þegar þeir gangast við því óumflýjanlega hlutskipti sínu að vera snillingar. Það skiptir engu hvort þeir skrifa bækur eða ekki. Konur verða kynþroska og eignast börn sem koma í veg fyrir að þær geti skrifað.
Árið er 1963. Íslendingar eru 177 þúsund og eiga einn Nóbelshöfund. Söguhetja bókar, Hekla, er ung skáldkona sem fædd er á slóðum Laxdælu. Hún heldur til Reykjavíkur með nokkur skáldsagnahandrit í fórum sínum.
Sjötta skáldsaga Auðar Övu fjallar um sköpunarþrána í heimi þar sem karlmenn fæðast skáld og konum er boðið að verða Ungfrú Ísland.
Auður Ava Ólafsdóttir hlaut Íslensku bókmenntaverðlaunin og Bókmenntaverðlaun Norðurlandaráðs fyrir síðustu skáldsögu sína, Ör. Bækur hennar koma út á yfir 20 tungumálum.













Svarta meinið
1.290 kr.JEVGENÍJ PETROVÍTSJ hefur misst konu sína og býr við fátækt í París. Hann langar að freista gæfunnar og flytur búferlum til Ameríku, þar sem hann ræður sig í vinnu til auðugra mæðgina. Jevgeníj bindur miklar vonir við vin sinn í Chicago en bæði vinurinn, borgin og konurnar sem hann kynnist reynast öðru vísi en hann vænti.
Svarta meinið er skemmd sem hefur vaxið í demanti einum á löngum tíma og verður eins konar grunntónn í sögunni. Hún einkennist öll af sérstæðu andrúmslofti, sem er tjáð jöfnum höndum með atburðarás og stíl, á afar listfengan hátt.
Nína Berberova hefur vakið mikla athygli víða um lönd fyrir sögur sínar. Í fyrra kom út sagan Undirleikarinn eftir hana.
Árni Bergmann þýddi.



