
Lily is Crying
3.990 kr.Lili is Crying, Hélène Bessette’s debut novel, explores the fraughtness and depth of the troubling relationship between Lili and her mother Charlotte. With a near-mythic quality, Bessette’s stripped-back prose evokes at once the pain of thwarted love – of desire run cold – and the promise of renewal. Lauded by critics on its initial publication in 1953 for its boundary-pushing style, unusual economy of expression, strange humour and sheer vivacity, Lili is Crying announces Bessette’s singular take on the ‘poetic novel’.
This edition marks the very first translation of Bessette’s work into English, by Windham-Campbell Prize-winning author and translator Kate Briggs.

The Possession
3.190 kr.‘The strangest thing about jealousy is that it can populate an entire city – the whole world – with a person you may never have met.’ These words set the framework for The Possession, a striking portrait of a woman after a love affair has ended. Annie Ernaux pulls the reader through every step of jealousy, of a woman’s need to know who has replaced her in a lost beloved’s life. Ernaux’s writing, characteristically gorgeous in its precision, depicts the all too familiar human tendency to seek control and certainty after rejection.





Change
3.490 kr.Édouard Louis longs for a life beyond the poverty, discrimination and violence in his working-class hometown – so he sets out to study in Amiens, and, later, at university in Paris. He sheds the provincial ‘Eddy’ for an elegant new name, determined to eradicate every aspect of his past. He reads incessantly; he dines with aristocrats; he spends nights with millionaires and drug dealers alike.
Everything he does is motivated by a single obsession: to become someone else. Change is at once a personal odyssey, a story of dreams, friendship and the perils of leaving the past behind, and a profound portrait of a society divided by class, inequality and power.
Translated by John Lambert

Hátíð merkingarleysunnar
1.290 kr.Hátíð merkingarleysunnar er ætlað að varpa ljósi á grafalvarleg viðfangsefni án þess að segja eitt einasta orð af alvöru. Lesendur Milans Kundera kannast við alvöruleysið sem einkennir skáldsögur hans. Í Ódauðleikanum rölta Goethe og Hemingway hlið við hlið gegnum hvern kaflann af öðrum, spjalla saman og gantast. Og í Með hægð segir Vera, eiginkona höfundarins: „Þú hefur oft sagt að þig langaði að skrifa skáldsögu þar sem ekki væri að finna eitt einasta alvarlegt orð … ég ætla bara að vara þig við: passaðu þig: óvinir þínir bíða þín.“
Í stað þess að passa sig lætur Kundera þennan draum sinn loks rætast í skáldsögu sem segja má að sé undraverð samantekt allra fyrri verka hans. Kostuleg samantekt. Kostulegur eftirmáli. Hlátur innblásinn af samtímanum sem er fyndinn vegna þess að hann hefur misst allt skopskyn. Hverju er við að bæta? Engu. Lesið!
Friðrik Rafnsson þýddi.

Hlálegar ástir
1.990 kr.Hvað gerist þegar fólk tekur sér ný gervi í stundarléttúð og leikur annarleg hlutverk í kynlífsleiknum án þess að hugsa það til enda eða gera sér grein fyrir afleiðingunum? Eða þegar karlmaður gerir sér upp trúarhita til að vinna hug og hjarta konu? Eða þegar listasögukennari kemur sér ekki að því að gefa umsögn um akvonda grein um myndlist?
Milan Kundera fer á kostum í þessum sjö smásögum og skoðar margar viðkvæmustu hliðar mannlífsins í spéspegli, en meðal viðfangsefna hans eru ást og kynlíf, sýnd og reynd, einstaklingsbundinn húmor í húmorslausu samfélagi og sjálfsvirðing einstaklingsins.
Smásögurnar komu fyrst út í Prag árið 1968 og gerast allar á sjöunda áratugnum, því skeiði sem nefnt hefur verið Vorið í Prag, skeiði frelsis og léttlyndis sem lauk snarlega þegar Rússar gerðu innrás í Prag, skömmu eftir að þessi bók kom út. En svo djúpt skyggnist Kundera í mannlegt hlutskipti að sögurnar gætu sem hægast gerst í nútímanum.
Auk Óbærilegs léttleika tilverunnar er Hlálegar ástir sú bók Kundera sem mestra vinsælda hefur notið víða um heim.



